Este projeto visa a criar, aumentar, melhorar e incluir imagens sobre as traduções da Bíblia. Coloquei como sendo de literatura (pois traduções da Bíblia são importantes para a literatura de vários países) e religião (por ser considerado um livro religioso.
Versões Históricas
· Bíblia de D. Dinis
· Bíblia de D. João I
· Tradução de João Ferreira de Almeida
· Tradução Brasileira (TB)
Versões Evangélicas
· Almeida Revista e Corrigida (ARC)
· Almeida Revista e Atualizada (ARA)
· Almeida Corrigida Fiel (ACF)
· Versão Revisada
· Versão Contemporânea
· Versão Fácil de Ler
· Bíblia na Linguagem de Hoje e Nova Tradução na Linguagem de Hoje (BLH e NTLH)
· Nova Versão Internacional (NVI)
· Fridolin Janzen, Novo Testamento
Versões Católicas
· Versão Matos Soares, traduzida do latim pelo Pe. Matos Soares, Lisboa 1932.
· Versão Figueiredo
· A Bíblia de Jerusalém (BJ), traduzida por uma equipe de exegetas brasileiros e publicada pela Paulus em 1981. Nova edição, inteiramente revista e ampliada, com novas opções textuais e notas atualizadas, foi lançada em 2002, com o título de Bíblia de Jerusalém - Edição Revisada.
· Edição Pastoral, que se caracteriza pela linguagem acessível e por interessantes notas explicativas, foi publicada pela Paulus em 1990.
· Bíblia do Peregrino
· Tradução dos Monges de Maredsous
· Bíblia Sagrada - Difusora Bíblica Franciscanos Capuchinhos
· A Bíblia da Ave Maria, traduzida do francês e publicada pela Editora Ave Maria em 1957.
· A Bíblia do Pontifício Instituto Bíblico de Roma, traduzida do italiano e publicada pela Paulus em 1967.
· A Bíblia da Vozes, traduzida por um grupo de exegetas católicos brasileiros, editada pela Vozes em 1982.
· A Bíblia Santuário, publicada pela Editora Santuário em 1982.
· A Bíblia Mensagem de Deus, publicada pela Loyola em 1983.
Outras Denominações
· A Tradução Ecumênica da Bíblia (TEB) é baseada na conceituada TOB francesa, trabalho ecumênico da maior importância, publicada pela Loyola em 1994.
· Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas (NM) publicada pela Sociedade Torre de Vigia de Bíblias e Tratados em 1961 (inglês) e em 1967 (português).
Versões Judaicas
· Torah Bilíngue - Rabi Meir Masiah Melamed
· Traduções da Série Nahalat Avot
· A Lei de Moisés e as Haftarot
· A Lei de Moisés
· A Torah Viva
Ainda Por Classificar
· The Amplified Bible (1965), Zondervan Publishing House. (AB)
· Novo Testamento (1976), António de Brito Cardoso, Braga, Portugal. (ABC)
· A Bíblia Viva (1981). (ABV)
· A Bíblia Sagrada (1969), João Ferreira de Almeida, edição revista e corrigida. (ARC)
· A Bíblia Sagrada (1969), João Ferreira de Almeida, edição revista e atualizada. (ARA)
· The Anchor Bible (1964), W. F. Albright e D. N. Freedman, editores responsáveis. (An)
· American Standard Version (1901; impressão de 1944), American Revision Committee. (AS)
· The Bible — An American Translation (1935), J. M. Powis Smith e Edgar J. Goodspeed. (AT)
· The Complete Bible—An American Translation (1939; impressão de 1951), J. M. Powis Smith e Edgar J. Goodspeed. (AT)
· Sagrada Biblia (1947), José María Bover e Francisco Cantera Burgos, Madri, Espanha. (BC)
· The Bible in Basic English (1949), Cambridge University Press. (BE)
· Bíblia Fácil, Centro Bíblico Católico, Paulo Avelino de Assis. (BF)
· A Bíblia de Jerusalém (1981), direção editorial: Tiago Giraudo. (BJ)
· A Bíblia de Jerusalém (1987, nova edição, revista), Edições Paulinas. (BJ)
· The Jerusalem Bible, (1966), Alexander Jones, editor geral. (BJ)
· A Bíblia na Linguagem de Hoje (1973). (BLH)
· A Bíblia na Linguagem de Hoje (1988), Sociedade Bíblica do Brasil. (BLH)
· Bíblia Mensagem de Deus (1983), Edições Loyola. (BMD)
· Bíblia Vozes (1982), Ludovico Garmus, coordenador geral. (BV)
· Bíblia Sagrada (Bíblia Vozes; 1982), Editora Vozes Ltda. (BV)
· The Bible in Living English (1972), Steven T. Byington. (By)
· The New Testament — A Translation in the Language of the People (1937; impressão de 1950), Charles B. Williams. (CB)
· Bíblia Sagrada, 20ª edição (1973), Centro Bíblico Católico, traduzida mediante a versão dos Monges de Maredsous (Bélgica). (CBC)
· Bíblia Sagrada (1988; Edição Claretiana), Centro Bíblico Católico. (CBC)
· The New Testament (1941; impressão de 1947), Confraternity of Christian Doctrine Revision. (CC)
· The New Testament — A New Translation in Plain English (1963), Charles K. Williams. (CK)
· Novo Testamento (1970), da Comunidade de Taizé. (CT)
· Novo Testamento (1972; edição ecumênica; Comunidade de Taizé), Edições Loyola. (CT)
· The ‘Holy Scriptures’ (Edição de 1949), J. N. Darby. (Da)
· Challoner-Douay Version (c. 1750; impressão de 1942). (Dy)
· The Emphatic Diaglott (1864; impressão de 1942), Benjamin Wilson. (ED)
· English Revised Version (1885; impressão de 1893), Cambridge University Press. (ER)
· A Bíblia Sagrada (1945), Antonio Pereira de Figueiredo. (Fi)
· Bíblia Sagrada (1968), Antônio Pereira de Figueiredo (os Salmos são tradução de Leonel Franca). Edição Barsa. (Fi)
· The Holy Bible in Modern English (1903; impressão de 1935), Ferrar Fenton. (Fn)
· Novo Testamento (1935), Huberto Rohden, União Cultural Editora Ltda. (HR)
· A Bíblia Sagrada (1972), versão da Imprensa Bíblica Brasileira baseada na tradução de João Ferreira de Almeida. (IBB)
· A Bíblia Sagrada (1967; Versão Revisada da Tradução de João Ferreira de Almeida; impressão de 1986), Imprensa Bíblica Brasileira. (IBB)
· The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures (Edição de 1985). (Int)
· Salmos — A Oração do Povo de Deus (1982), Ivo Storniolo, Edições Paulinas. (IS)
· The Jerusalem Bible (1966), Alexander Jones, editor responsável. (JB)
· Santo Evangelho (1973), José Dias Goulart, Edições Paulinas. (JDG)
· The Holy Scriptures According to the Masoretic Text (1917; impressão de 1952), The Jewish Publication Society of America. (JP)
· Bíblia Sagrada, Evangelhos (1982), José Raimundo Vidigal, Editora Santuário. (JRV)
· King James Version (1611; impressão de 1942). (KJ)
· The Holy Bible (1954; impressão de 1956), Ronald A. Knox. (Kx)
· The Holy Bible From Ancient Eastern Manuscripts (1957), George M. Lamsa. (La)
· The Twenty-Four Books of the Holy Scriptures (1853; impressão de 1914), Isaac Leeser. (Le)
· A Bíblia (1965), Liga de Estudos Bíblicos, Antônio Charbel, coordenador da tradução, Editora Abril. (LEB)
· The Christian’s Bible — New Testament (1928), George N. LeFevre. (LEF)
· A Palavra do Senhor, Novo Testamento (1979), Lincoln Ramos, Editorial Dom Bosco, São Paulo. (LR)
· Versão Septuaginta (ou Versão dos Setenta), grega. (LXX)
· Bagster - The Septuagint With Apocrypha: Greek and English(tradução de L. C. L. Brenton, 1851; impressão de 1986). (LXX)
· Thomson - The Septuagint Bible (tradução de Charles Thomson, 1808; revisada por C. A. Muses, 1954). (LXX)
· Os Salmos (1978), Ernesto Vogt e Marcos Barbosa, Edições Loyola. (MB)
· Bíblia Sagrada (1982), Missionários Capuchinhos, Editora Santuário. (MC)
· Bíblia, Novo Testamento (1978), Mateus Hoepers, Editora Vozes Ltda. (MH)
· A New Translation of the Bible (1935; impressão de 1954), James Moffatt. (Mo)
· The Modern Reader’s Bible (1907; impressão de 1924), Richard G. Moulton, editor. (MR)
· The New American Bible, Edição Saint Joseph (1970), Catholic Biblical Association of America. (NAB)
· New American Standard Bible (1971), Lockman Foundation. (NAS)
· Sagrada Biblia (1944; impressão de 1972), Eloíno Nácar Fuster e Alberto Colunga. (NC)
· The New English Bible (1970). (NE)
· Novo Testamento (1948), Álvaro Negromonte, Livraria Agir Editora. (Ne)
· The Holy Bible—New International Version (1978). (NIV)
· Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas — Com Referências (1986). (NM)
· O Novo Testamento (1978; Interconfessional), Sociedade Bíblica, Lisboa. (NTI)
· The New Testament in an Improved Version (1808), Londres. (NTIV)
· Bíblia Sagrada, Novo Testamento (1986; Edição Pastoral), Edições Paulinas. (NTP)
· O Novo Testamento Vivo (1974). (NTV)
· Novo Testamento (1950), João José Pedreira de Castro, Editora Vozes Ltda. (PC)
· Novo Testamento (1955), José Basílio Pereira, Editora Mensageiro da Fé Ltda. (Pe)
· The New Testament in Modern English (1958; impressão de 1976), J. B. Phillips. (Ph)
· Bíblia Sagrada (1967), Pontifício Instituto Bíblico de Roma, Edições Paulinas. (PIB)
· The Emphasised Bible (1897), Joseph B. Rotherham. (Ro)
· The Emphasised Bible (1902), Joseph B. Rotherham. (Ro)
· Revised Standard Version (1952; impressão de 1971). (RS)
· The Authentic New Testament (1958), Hugh J. Schonfield. (Sd)
· The Holy Bible(1892), Samuel Sharpe. (Sh)
· Bíblia Sagrada, 36ª edição (1980), Matos Soares, Edições Paulinas. (So)
· The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ (1937; impressão de 1948), Francis Aloysius Spencer. (Sp)
· Peshitta (a Pesito siríaca, produzida originalmente no quinto século EC (editada por S. Lee, Londres, 1826, e reimpressa pelas United Bible Societies, 1979). (Sy)
· The Twentieth Century New Testament, Edição Revista (1904). (TC)
· Novo Testamento, Tradução Ecumênica da Bíblia (1987), Edições Loyola. (TEB)
· Good News Bible — Today’s English Version (1976). (TEV)
· A Bíblia Sagrada (1948), Trinitarian Bible Society, Londres. (Tr)
· A Bíblia Sagrada (1917; Edição Brasileira; impressão de 1947), Sociedades Bíblicas Unidas, Rio de Janeiro. (VB)
· Vulgate (a Vulgata latina, produzida originalmente em c. 400 EC por Jerônimo; editada por R. Weber, Stuttgart, Alemanha, 1975). (Vg)
· La Santa Biblia, Versión Moderna (1966), Sociedades Bíblicas en América Latina. (VM)
· The New Testament in Modern Speech (Quinta Edição, 1943; impressão de 1944), R. F. Weymouth; revisada por J. A. Robertson. (We)
· The Holy Bible (Edição Revista de 1887), Robert Young. (Yg)
· Novo Testamento (1979), Vicente M. Zioni, Edições Paulinas. (Zi)
Versões Poliglotas
O erudito espanhol Federico Pérez Castro explica: "Uma Bíblia Poliglota contém o texto em diversas línguas. Tradicionalmente, porém, o termo refere-se a Bíblias que tenham o texto das Escrituras nos idiomas originais. Nesse sentido restrito do termo, o número de Bíblias poliglotas é bem pequeno."
· Poliglota Complutense (1514-17): Patrocinada pelo cardeal Gonzalo Jiménez de Cisneros, foi impressa em Alcalá de Henares, Espanha. Possui seis volumes que contêm o texto bíblico em quatro idiomas: hebraico, grego, aramaico e latim. Proveu aos tradutores do século 16 o texto básico para as Escrituras Hebraico-Aramaicas.
· Poliglota de Antuérpia (1568-72): Editada por Benito Arias Montano, acrescentou ao texto complutense a versão Pesito siríaca das Escrituras Gregas Cristãs e o Targum Aramaico de Jonathan. O texto hebraico, que continha sinais vocálicos e de acentuação, foi revisado de acordo com o texto aceito de Jacob ben Hayyim. Tornou-se um texto-padrão das Escrituras Hebraicas para os tradutores da Bíblia.
· Poliglota de Paris (1629-45): Patrocinada pelo advogado francês Guy Michel le Jay. Foi inspirada na Poliglota de Antuérpia, embora também contivesse alguns textos samaritanos e árabes.
· Poliglota de Londres (1655-57): Editada por Brian Walton, também se baseou na Poliglota de Antuérpia. Esta Poliglota incluía antigas traduções da Bíblia em etíope e persa, embora essas versões não tenham acrescentado muito esclarecimento ao texto bíblico.
Hebraico
· Bíblia Hebraica Stuttgartensia ou BHS, do Texto Massorético baseada no Códice de Leningrado publicada pela sociedade bíblica alemã Deutsche Bibelgesellschaft em Stuttgart.
Grego
· Aquila
· Manuscritos Unciais
· Manuscritos Cursivos
· Codex Sinaiticos (Aleph)
· Codex Alexandrinus (A)
· Codex Vaticanus (B)
· Codex Efraemi Rescriptus (C)
· Codex Bezae (D)
· Codex Washingtoniensis (W)
· Codex Claromontano
· Codex Laudiano
· Codex Boreelio
· Codex Regio
· Codex Purpúreo Petropolitano
· Codex Porfiriano
· Codex Sangalense
· Codex Karideto
· Codex Laurense
· Septuaginta (LXX)
· The New Testament in the Original Greek (1881), de Brooke Foss Westcott e Fenton John Anthony Hort
Latim
· Ítala
· Vulgata (V)
Síriaca
· Peshitta (P)
Línguas Modernas
· King James Version (KJV)
· Reina-Valera
Nenhum comentário:
Postar um comentário